Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
Administration
Education
Translate French Arabic التهديد بالعقوبة
French
Arabic
related Results
-
تهديد {قانون}more ...
-
intimidation (n.)more ...
-
intimider (v.)more ...
-
racketteur (n.) , m, fمبتز المال بالتهديد {racketteuse}more ...
-
intimidateur (adj.) , {admin.}مَنْسُوبٌ إلى التَّهْدِيد {إدارة}more ...
-
racket (n.) , {law}سَلْب عَنْ طَرِيق التَّهْدِيد {قانون}more ...
-
chantage (n.)more ...
-
comminatoire (adj.) , {law}مَنْسُوبٌ إلى التَّهْدِيد {قانون}more ...
-
exaction (n.)more ...
-
correction (n.) , {educ.}عُقُوبَة {تعليم}more ...
- more ...
- more ...
-
pénalité (n.) , {law}عُقُوبَة {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
عقوبة {قانون}more ...
- more ...
-
fustigation (n.)more ...
-
mitigation (n.) , {law}تَخْفِيفُ العُقُوبَة {قانون}more ...
-
pénal (adj.)معرض للعقوبة {pénale}more ...
- more ...
-
pénitentiaire (adj.)more ...
- more ...
-
réduction de peine {law}تخفيف العقوبة أو العقوبات {قانون}more ...
-
amnistie (n.) , {law}more ...
-
pénalisation (n.) , {law}more ...
Examples
-
l'exposerait personnellement à une menace à sa vie, ou au risque de traitement ou peine cruelle et inusitée.لتهديدات على حياته أو تهديده بالعقوبة
-
Une menace de plainte marche mieux qu'un dépot de plainte.التهديد بالعقوبات أفضل من المطالبة بها
-
Les atteintes à l'intégrité physique, disparitions, traitements cruels et dégradants, la torture, les menaces de mort et la peine de mortزاي - الاعتداءات على السلامة الجسدية، وحالات الاختفاء، والمعاملات القاسية والمهينة، والتعذيب، والتهديد بالقتل وعقوبة الإعدام
-
Un élément essentiel du succès de tout programme de repentis est la menace crédible de sanctions graves.فمن العناصر الحاسمة لنجاح أي برنامج تسامح، مدى مصداقية التهديد بفرض عقوبات شديدة.
-
D'autre part, des méthodes totalitaires sont utilisées pour exercer une pression sur les activistes, comme l'intimidation, les sanctions policières et administratives, y compris la déportation, ce qui constitue une violation de tous les principes internationaux en matière de droits de l'homme.وعلاوة على ذلك، فإن ثمة استخداما لطرق، تتضمن التهديد وفرض العقوبات السياسية والإدارية، بل والنفي، من أجل ممارسة الضغط على الحركيين في سياق انتهاك كافة معايير حقوق الإنسان الدولية.
-
Si de tels actes s'accompagnent de tortures physiques ou de menaces de mort, la durée de la peine pourra aller jusqu'à sept ans de prison et le montant de l'amende jusqu'à 7 000 dinars.وإذا اقترنت هذه الأعمال بالتعذيب البدني أو التهديد بالقتل كانت العقوبــــة الحبس مـــدة لا تتجاوز سبع سنوات، ويجوز أن تضاف إليها غرامة لا تتجاوز 000 7 دينار.
-
Les règles relatives aux poursuites judiciaires figurant aux articles 222 et 227 du Code pénal et concernant les menaces ont aussi été modifiées, ce qui rend les poursuites inconditionnelles dans les cas en question.والقواعد المتعلقة بالمقاضاة والواردة في البابين 222 و 227 من قانون العقوبات المتعلقَين بالتهديدات جرى تعديلها بحيث أصبحت المقاضاة العامة غير مشروطة في هذه الحالات.
-
La RDP de Corée suit sa propre voie en dépit de 60 années de pressions politiques, de sanctions économiques et de menaces militaires extérieures.وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطي سارت في طريقها رغم ما يقرب من 60 سنة من الضغط السياسي والعقوبات الاقتصادية والتهديدات العسكرية من الخارج.
-
De plus, nous sommes sûrs que le Gouvernement de la République de Moldova résultera d'élections libres et justes et ne sera pas imposé par le jeu de menaces externes telles que des sanctions économiques ou des tentatives menées par des clans corrompus, avides de reprendre le pouvoir avec l'appui des maîtres d'hier.وبالإضافة إلى ذلك، فنحن متأكدون من أن حكومة جمهورية مولدوفا سيتم انتخابها كنتيجة لانتخابات حرة ونزيهة وليس بفعل التهديدات الخارجية ومن بينها العقوبات الاقتصادية ومحاولة العصابات الفاسدة العودة إلي السلطة بدعم من أسياد الأمس.
-
Le terme «contrainte» est interprété au sens large et englobe le recours à la menace de la force physique ou de sanctions pénales par un État pour contraindre des croyants et des non-croyants à embrasser ses croyances religieuses et à adhérer à ses congrégations religieuses, à renoncer à leur religion ou convictions ou à se convertir, ainsi que les politiques ou pratiques animées par la même intention ou ayant le même effet.ويجب تفسير كلمة `الإكراه` تفسيراً واسع النطاق، بحيث تشمل هذه الكلمة استخدام القوة البدنية أو التهديد باستخدامها أو العقوبات الجزائية من جانب الدولة لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها، وذلك فضلاً عن السياسات أو الممارسات التي تحمل نفس القصد أو تُحدث نفس الأثر.